У каждого народа есть свои устоявшиеся выражения, которые кратко и ёмко помогают выразить мысль или отношение к какой-то ситуации. Мы используем их в речи чаще, чем может казаться. Это пословицы и поговорки. Пословица – это особый вид народного творчества, изречение, представляющее собой законченную мысль и несущее поучительный смысл. Поговорки – яркое и меткое устойчивое народное выражение. Особый фразеологизм, отражающий жизненное явление или ситуацию. Часто имеет юмористический уклон. Пословицы и поговорки ярко отражают народную культуру и ценности поколений. Это такие житейские мудрости, что передаются из уст в уста и известны каждому человеку ещё с детства. Знать такие устойчивые выражения – не только полезно, но и интересно.
Предлагаем для работы в клубных учреждениях отрывок из книги «А як па-беларуску? Прыказкі, прымаўкі, фраземы», которая вышла в 2016 году. Автор Дмитрий Санько – белорусский биолог, кандидат биологических наук. Окончил БГУ по специальности молекулярная биология. Тема кандидатской диссертации «Исследование структуры ДНК протеинового комплекса». С 1978 по 1995 год работал редактором, старшим редактором, заведующим биологической редакцией, заместителем главного редактора академического издательства «Наука и техника» (ныне «Белорусская наука»). С 1995 года – главный редактор издательства «Технология».
Книга адресована всем, кто стремится к чистоте языка, образности и точности в повседневной речи. При подготовке этой книги автор стремился показать красоту, самобытность и богатство родного языка в области поговорок. Для всех, кто стремится к чистоте речи, к образности и точности в повседневной речи.
Предлагаемый материал весьма актуален для белорусского общества, т.к. согласно конституции Республики Беларусь государственными языками являются белорусский и русский языки.
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда Трэба нахіліцца, каб з ручая напіцца
Будет и наше время Загляне сонца і ў наша ваконца
Велика Федора, да дура Вырас пад неба, а дурань як трэба
Видит око, да зуб неймёт Бачыць вока, ды ляжыць высока
В каждой шутке есть доля правды Жарты нічога не варты, але часам праўдзяцца
В ногах правды нет Hoгi для дарогі
В огороде бузина, а в Киеве дядька Хто пра хату, а хто пра лапату
В семье не без урода Няма роду без выроду
Всякому овощу своё время Будзе час – будзе і квас, не ўсё за раз
В тесноте, да не в обиде Дзе цесна, там пацешна
Где много слов, там мало дела Языком у Вільні, а галавою за печчу
Глазам видно, да ногам обидно Блізка відаць, ды далёка дыбаць
Говорят, что кур доят Кажуць, што масла хлебам мажуць
Гора родила мышь З вялікае хмары малы дождж
Гром не грянет – мужик не перекрестится Як трывога, тады да Бога
Двое дерутся – третий в выигрыше Дзе двух зваду вядзе, там трэці крадзе
До свадьбы заживет Пакуль жаніцца, усё загаіцца
Дурака пошлёшь, а за ним и сам пойдёшь Пашлі дурнога, а за ім другога
Если кажется, нужно перекреститься Здаецца, што й певень смяецца
Ешь – потей, работай – мёрзни Як да чаркі – скоры, як да працы – хворы
Жди у моря погоды Сядзі ў бўдзе і чакай, што будзе
Жизнь прожить – не поле перейти Век звекаваць – не пальцам паківаць
За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь Хто зашмат жадае, нічога не мае
Или полковник, или покойник Ці пан, ці прапаў
Куда конь с копытом, туда и рак с клешней Каваль каня куе – i жаба нагу дае
Ложка дёгтя портит бочку мёда Кропля смуроду псуе гарнец мёду
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать Вер не сказу, а паказу
Лучше плохо ехать, чем хорошо идти Хоць дрогка, ды нагам легка
Лучше синица в руках, чем журавль в небе Лёпей плотка ў руцэ, чым бялюга ў рацэ
Любопытной Варваре нос оторвали Цікаўнай Амілі нос прышчамілі
Москва не сразу строилась Не за дзень Вільня станавілася
Моя хата с краю – ничего не знаю За чужым плотам – не мой клопат
Мягко стелет, да жёстко спать Добра гаворыць, ды нядобра творыць
На безрыбье и рак рыба Як няма мяса, то і грыб закраса
На Бога надейся, а сам не плошай Божа памажы, але й сам падбяжы
На вкус и цвет товарищей нет Што дзеду міла, то ўнуку гніла
На нет и суда нет Як няма, то й дарма
Насильно мил не будешь Не памогуць i чары, як каму хто не да пары
На то и щука в море, чтобы карась не дремал На тое i каты, каб мышы лататы
На чужой каравай рот не разевай Не будзь ласы на чужыя каўбасы
На чужой роток не накинешь платок Няма тае хусты, каб завязаць людзям вусты
Не было печали, так черти накачали Не мела баба клопату, купіла парася
Не до жиру, быть бы живу Не да каляды, калі поўна хата бяды
Незваный гость хуже татарина Прыйшоў названы і йдзі нягнаны
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня Адклад не йдзе ў лад
Не ошибается тот, кто ничего не делает Той не памыляецца, хто ад працы хіляецца
Не плюй в колодец – пригодится воды напиться Не плюй у крыніцу – прыйдзеш па вадзіцу
Обещанного три года ждут Абяцанкі-цацанкі, а дурню радасць
От тюрьмы да от сумы не отрекайся Ад астрогу няма засцярогу
Первый блин комом Першае цялятка – шчанятка
Позднему гостю – кости Хто позна ходзіць, той сам сабе шкодзіць
Попытка не пытка, а спрос не беда Спроба не хвароба
Придёт беда – купишь ума Бяда дакучыць ды розуму навучыць
Проголодаешься – хлеб достать догадаешься Грошы не неба – дастанеш, як трэба
Рыбак рыбака видит издалека Сарока сароку бачыць здалёку
С глаз долой – из сердца вон З ваччу сышоў – і з памяці зваліўся
Сделал дело – гуляй смело Скончыў работу – гуляй у ахвоту
С кем поведёшься, от того и наберёшься За пчолкаю – у мёд, за жукам – у гной
Смех без причины – признак дурачины Па латках пазнаць скупога, а па смеху – дурнога
Снявши голову, по волосам не плачут Прапала кароўка, прападай і вяроўка
Терпенье и труд все перетрут Рабі пільна – і тут будзе Вільня
У дурака дурацкая и речь У дурнога пеўня дурная песня
Улита едет – когда то будет Пакуль тое настане, і нас з табой не стане
У семи нянек дитя без глаза Дзе нянек многа, там дзіця бязнога
Утопающий за соломинку хватается Калі топішся, і за касу хопішся
Утро вечера мудрёнее Пераначуем, то болей пачуем
Цыплят по осени считают Не хваліся сеўшы, а хваліся з’еўшы
Человек предполагает, а Господь располагает Чалавек маракуе, а Бог выракуе
Чему бывать, того не миновать Што суджана, тое не будзе адгуджана
Что посеешь, то и пожнёшь Кінь за сабою, знойдзеш перад сабою
Язык до Киева доведёт Язык Вільні дапытае
Я про Фому, а он про Брему Я яму пра абразы, а ён мне пра гарбузы
В заключении предлагаем несколько картин, на которых которых отражены русские, нидерландские и американские поговорки.
Владимир ХВОРОВ, администратор
Если вы нашли ошибку, выделите ее и нажмите Shift + Enter или нажмите сюда, чтобы сообщить нам.